maanantai 1. helmikuuta 2010

Tämä on PAKKO julkaista Suomen ja Ruotsin kielestä

Ruotsalaiset aina tuppaavat pilkkaamaan meidän kaunista suomen
kieltämme, sanoen sitä rumaksi ja kovaksi. Mutta eipä myöskään kovin
moni suomalainen voi parhaalla tahdollaankaan sanoa ruotsia kauniisti
soljuvaksi ääntelyksi. Kumpi kieli sitten on ulkomaalaisen korviin
kauniimpi, sen selvittämiseksi päätettiin lopulta, pohjoismaisen
yhteistyön nimissä, tehdä puolueeton testi.

Kansainvälinen raati muotoili yksinkertaisen englanninkielisen
lauseen, joka sitten käännettäisiin sekä suomen- että ruotsinkielelle
ja tuloksesta äänestettäisiin.

Tässä testilause englanniksi:
"Island, island, grassy island; grassy island's maiden."

Sama suomeksi:
"Saari, saari, heinäsaari; heinäsaaren neito."

Ja ruotsiksi:
"Ö, ö, hö ö; hö ös mö"

Vastausta ei ole toistaiseksi saatu, koska kansainvälisen raadin
jäsenet eivät ole vieläkään lakanneet nauramasta.

2 kommenttia:

  1. Jounille:
    Onneksi pää(t) on vinossa katsojaan nähden - siten siihen osui vain osa siitä (jutusta).
    Muuten olisi voinut käydä hauskemmin :o)

    VastaaPoista